诗经,小雅,采薇

《诗经·小雅·采薇》

采薇采薇,薇亦作止。

野豌豆生出了地面,大家都忙着采摘。

曰归曰归,岁亦莫止。

已经到了岁末,终于说可以回家了。

靡室靡家,玁狁之故。

可是因为玁狁来犯,已经没有家了。

不遑启居,玁狁之故。

我都忙得没有一点闲暇能在家休息。

战士们一次次采摘着薇菜,

那薇菜从破土而出到慢慢生长。

他们念叨着回家回家,

可一年又将过去,

归家的心愿仍未实现。

只因猃狁侵扰,

战士们背井离乡,

无暇安居,

只能在边境苦苦坚守。

采薇采薇,薇亦柔止。

大家都忙着采摘野豌豆的嫩芽。

曰归曰归,心亦忧止。

终于说可以回家了,

但我心中还是充满了忧愁。

忧心烈烈,载饥载渴。

忧心如烈火焚烧,我是又饥又渴。

我戍未定,靡使归聘。

我们戍边的驻地不时的变换,

没有信使能替我回家问安。

又去采摘薇菜了,

此时的薇菜已变得柔嫩。

战士们声声盼归,

心中满是忧愁。

那忧思如烈烈火焰,

加之又饥又渴,

驻防之地不定,

连托人带信回家都成奢望。

采薇采薇,薇亦刚止。

大家还在采摘野豌豆,